ГЛАВНАЯ КОМАНДА
Главный тренер сборной России Георгий Ярцев отвечал на вопросы корреспондента «Советского спорта» сразу по прибытии из Японии, где наша команда с одинаковым счетом 1:1 сыграла с олимпийской сборной хозяев и клубом «Симидзу Эс-Палс». Ярцев сразу признался, что очень устал, но, тем не менее, японское турне для наших читателей прокомментировал.
НОВИЧКИ ПРОЯВИЛИ СЕБЯ С ЛУЧШЕЙ СТОРОНЫ
— Очень тяжелая поездка. В крайне неудобное для нас время, — подвел итог Ярцев. — Но ничего поделать мы не могли: ситуация такая сложилась… Влияли на футболистов и часовой, и климатический пояса. Тем не менее матчи получились хорошие. Уверенно играли. Это турне стало для меня очень познавательным. С ближайшим резервом сборной познакомился. Кто-то проявил себя хорошо с первых минут: и в тренировочном процессе, и в матчах. Жаль, что поездка короткой вышла: не удалось посидеть на «теории», не получилось подробнее поговорить, объяснить, что хотел бы видеть у ребят. Но кое-кто серьезно себя зарекомендовал. Думаю, что многие из тех, кто ездил в Японию, будут приглашены и на следующие сборы.
— Кого-то конкретно можете назвать?
— Нет, разумеется.
— Насколько мне известно, вы довольно эмоционально отреагировали на итог встречи с «Симидзу Эc-Палс» в беседе с информационными агентствами?
— Да, я был очень недоволен. Мы владели преимуществом, повели в счете. Но опять пропустили после рикошета! Они преследуют сборную буквально с первого матча, как я возглавил команду! Возможно, этот досадный пропущенный мяч и вызвал чувство раздражения после финального свистка.
— Глобальные перестановки в составе во втором матче по сравнению с первым планировались заранее?
— Конечно. Я изначально говорил, что все футболисты, вызванные на это турне, получат возможность проявить себя. Причем такие игроки, как Васильев, Бояринцев, Могилевский, пробовались еще и на разных позициях. Впрочем, время тщательного анализа еще не подошло. Трудно делать серьезные выводы у трапа самолета.
ПОНИМАЮ КЛУБНЫХ ТРЕНЕРОВ
— Большинство футболистов сборной жаловались на разницу в часовых поясах и тяжелые перелеты. В тренировочном процессе делалась на это скидка?
— По большому счету и подготовиться к играм у нас возможности не имелось! Через день после прилета первый матч, еще через два — второй. Еще и японцы, признаться, перебарщивали с гостеприимством. Можно было бы побольше внимания футболу уделить. Впрочем, считаю, что российская делегация оставила о себе благоприятное впечатление. Провели, например, мастер-класс («Советский спорт» сообщал об этом. — Прим. М.С.), в котором приняли участие более ста пятидесяти детишек.
— То есть, если брать в целом, итогами удовлетворены?
— Повторюсь, не самые удачные сроки. Футболисты приехали со сборов уставшие. Понимаю и клубных тренеров, на месте которых я бы тоже оказался не в восторге, если бы вызвали игроков в период подготовки к сезону. В то же время рад, что наставники большинства команд отнеслись к вызовам с пониманием. Надеть футболку сборной страны спортсмены всегда считали престижным. К тому же с некоторыми ребятами я только во время этой поездки познакомился. За многими теперь буду следить более пристально. Кто-то, нельзя этого исключать, теперь пересмотрит и свое отношение к тренировочному процессу в клубе, зная, что является кандидатом в сборную. Хотя ни к кому претензий по этому турне у меня нет. Все выложились по полной программе. Случились, к сожалению, и травмы. Виктор Онопко, например, не смог принять участие во второй встрече. С повреждением играл Владислав Радимов. Опасался, что при необъективном судействе мои подопечные могут завестись чисто по-спортивному. Но ребята на провокации не поддались. Молодцы.
— Японцы болели за россиян?
— Да, местные любители футбола отнеслись к нашей команде дружелюбно. Причем на трибунах довольно активно вели себя и российские болельщики.
Продолжение темы – стр. 4





