Защитник «Москвы» Мариуш Йоп: Хочу быстрее выучить русский!
ПАНОРАМА ФУТБОЛА
Вчера футбольный клуб «Москва» заключил контракт сроком на три с половиной года с защитником сборной Польши Мариушем Йопом. Свое первое интервью на российской земле новобранец «Москвы» дал «Советскому спорту» на забавной смеси русского и английского.
– Последнее время я играл в лучшей польской команде «Висла» из Кракова, – начинает разговор Йоп. – Мы заняли первое место, и совсем скоро клуб будет участвовать в Лиге чемпионов. Сколько себя помню, всегда выступал на месте центрального защитника. Причем на этой позиции играл как в клубе, так и в национальной сборной.
– Как вышли на контакт с руководством ФК «Москва»?
– Об интересе ко мне со стороны «Москвы» сообщил агент. Я прилетел в Ригу на просмотр, провел несколько товарищеских матчей, и Валерий Петраков сказал, что хотел бы видеть меня в своей команде. Уже в Москве я прошел медицинское обследование и подписал контракт на три с половиной года.
– Как складывается ваша карьера в национальной сборной?
– Пока по возрастающей. На данный момент я провел два матча за сборную Польши, но останавливаться на этом не собираюсь. Мой дебютный матч был год назад – со сборной Бельгии. Я разговаривал с главным тренером сборной перед переходом в «Москву», и он пообещал, что будет наблюдать за мной в России.
– Вы что-нибудь знаете о российском футболе?
– Практически ничего, лишь слышал названия клубов, которые выступали в еврокубках, – «Спартак» и «Локомотив».
– А вы уже почувствовали специфику российских тренировок?
– В Польше мы очень много работали с мячом, здесь – тоже. Для меня как для новичка очень удобно, что «Висла» придерживается той же манеры игры, что и «Москва». Единственное – могу сказать, что тренировки в Польше были более длинные. Здесь же они короче, но при этом очень интенсивные и с большей нагрузкой.
– Какое первое слово вы узнали по-русски?
– О-о, это было очень давно! Я учил русский еще в школе, многое помню. Думаю, месяца через два-три буду разговаривать свободно. Я знаю, как важно на поле взаимопонимание, так что сейчас главный упор делаю на освоение основных футбольных терминов. Пытаюсь как можно меньше говорить по-английски, в основном стараюсь общаться по-русски. (Улыбается.)
– Как отреагировали ваши одноклубники из «Вислы» на переход в «Москву»?
– Все пожелали удачи. А через три недели в Москву приедет моя семья – жена с маленькими детьми. Дочке полтора года, сыну – четыре с половиной.
– Как вас приняла команда?
– Первыми, с кем я познакомился, были Тчуйсе, Карич, Бракамонте, Иванов и Тудор. Новичку вначале всегда трудно, но ребята отнеслись ко мне хорошо и уже помогают осваиваться.





