Защитник «Спартака» Марек Сухи: Кондуктор, нажми на тормоза!

В преддверии матча с «Локомотивом» интервью «Советскому спорту» дал защитник «Спартака» Марек Сухи, во втором туре в игре с «Зенитом» дебютировавший в чемпионате России.
news

СОБЫТИЕ ДНЯ. ФУТБОЛ
3-й ТУР. ВОСКРЕСЕНЬЕ. 14.00 (мск). «СПАРТАК» – «ЛОКОМОТИВ»

В преддверии матча с «Локомотивом» интервью «Советскому спорту» дал защитник «Спартака» Марек Сухи, во втором туре в игре с «Зенитом» дебютировавший в чемпионате России.

– Поздравляю с дебютом, Марек! Попытайтесь сами поставить себе оценку по пятибалльной шкале за матч с «Зенитом».

– Ну уж не-ет, – смеется Марек. – Не хочу оценивать свое выступление. Право на это есть у главного тренера, а моя задача – играть. Но в принципе все сложилось удачно. Надеюсь, что в матче против «Локо» покажу еще более качественную игру, если, конечно, мне доверят место в составе.

– Перед матчем в раздевалке «Спартака» обычно звучит заводная музыка. С каким музыкальным стилем сравнили бы игру своей команды?

– Кстати, заводную музыку перед матчами включают не только в «Спартаке». С подобным я сталкивался и в «Славии», и в молодежных сборных Чехии. Что же касается стиля, то наша команда старается играть максимально быстро и технично. Какой жанр соответствует этим критериям?

– Speed metal (скоростной металл. Прим. ред.)?

– Нет, это точно не металл. Наверное, мы в нашей игре смешали самые различные стили – от бразильской самбы до чешского рока.

– У «Зенита» свой стиль – атакующий. Против кого из питерцев было сложнее всего играть?

– Пожалуй, против Кержакова. В большинстве единоборств я противостоял именно ему. Очень настырный форвард!

– В концовке был момент, когда Кержаков упал в штрафной «Спартака» в борьбе с вами. Признайтесь, нарушали правила?

– Нет! Рефери сработал грамотно, не назначив пенальти. Я не толкал Кержакова, не делал движения ногой. Придраться не к чему!

– В прошлый раз мы разговаривали в январе, и тогда на русском вы могли сказать всего несколько фраз. Сейчас же знаете язык на хорошем уровне. Как удалось освоить его так быстро? – спрашиваю у Марека. Он дает интервью на английском языке, но на некоторые вопросы уже способен отвечать на русском.

– Признаюсь, уровень знаний пока недостаточен для того, чтобы, например, давать интервью российским журналистам. Но его вполне хватает для общения с партнерами по команде. Разговоры с ними также помогают учить язык, в том числе и футбольные термины. Думаю, к следующему интервью смогу изъясняться на русском еще лучше.

– Что знаете о «Локомотиве», с которым вам предстоит играть уже в воскресенье?

Знаю, что это железнодорожный клуб. В Чехии таких, как «Локомотив», точно нет. У вас многие команды относятся к каким-то структурам. Например, ЦСКА – это армия.

– А «Динамо», ваш первый соперник в чемпионате?

– «Динамо»… – задумывается Марек. – Ведь только недавно мне кто-то говорил. В голове только то, что «Локомотив» – это поезд.

– «Динамо» – это милиция. Но давайте вернемся к железнодорожной теме. В Чехии часто катались на поездах?

– Нечасто. Только в детстве. Потом мне просто некуда было ехать на поезде, да и незачем. Я жил в Праге, и тренировочная база находилась в нескольких шагах от дома.

– На русском языке пассажиров, пытающихся проехать на поезде бесплатно, называют «зайцами». А как их зовут на чешском?

– «Зайцы»? Вот это да! У нас все более прозаично – «cerny pasazer», «черный пассажир». Было бы неплохо, если бы нам удалось прокатиться «зайцем» в воскресенье!

– Какую афишу придумали бы к предстоящему матчу?

– Недавно довелось услышать одну забавную русскую песню про поезда. Про паровоз и кондуктора, который должен его затормозить. Вот это была бы отличная афиша! – тут же «креативит» Сухи, с легкостью соглашаясь написать призыв к кондуктору на чешском: «Revizor zabrzdil».

Удастся ли Сухи и его партнерам спеть «Постой, паровоз…» в воскресенье в «Лужниках»?