Фабио Капелло: Я открыт для предложений. Даже от «Ковентри»
«Советский спорт»
узнал, о чем болтал итальянский тренер с английскими студентами в начале года.
Кембриджский дискуссионный клуб – старейшее сообщество легендарного Кембриджского университета, образованное еще в 1815 году. В разное время в клуб входили президенты, премьер-министры, обладатели «Оскаров» и олимпийские легенды. В качестве его членов в дебатах участвовали Далай Лама, Рональд Рейган, Уинстон Черчилль, голливудский долгожитель Клинт Иствуд. А выступить с речью и ответить на вопросы студентов вечером 22 февраля 2013 года предложили Капелло. Гость не только с радостью принял предложение, но и открыл собравшимся немало нового.
«ДАЖЕ НА ДОСКЕ ВМЕСТО
МЕНЯ ПИШЕТ ПЕРЕВОДЧИК»
В аудиторию, забитую аплодирующими студентами, заходят трое –
Капелло, переводчица, ведущий – и располагаются в изящных кожаных креслах.
Тренер занимает место по центру.
– Итак, Фабио, как работается со сборной России? – излишне панибратски обращается
парень с микрофоном, хотя чуть позже выяснится, что для британцев вполне
нормально обращаться к старшим по имени.
– Буду говорить по-итальянски, чтобы ответы были более
понятны, – улыбается в ответ специалист. – Первой сложностью в России оказался
следующий момент: только двое игроков из всей команды разговаривают на
английском языке. И лишь один – на испанском, поскольку выступал в Испании.
Естественно, на переводчика тратится много времени. По ходу
тренировок это проблем не доставляет, недопонимания не происходит. Но в то же
время мотивировать команду чужими устами крайне сложно в психологическом плане.
Готовясь к матчу, показываю ребятам видео про соперника и через переводчика
объясняю, кто и что должен делать. За два часа до выхода на поле необходимо
написать на доске основные пункты, о которых нельзя забывать по ходу матча.
Однако и об этой мелочи приходится просить переводчика – сам написать не могу.
– Впрочем, самый сложный момент – путь от тренерской скамейки
до раздевалки после свистка на перерыв, – продолжает дон Фабио. – В зависимости
от результата нужно придумать, что сказать команде, как вмешаться в ход игры,
изменить стратегию. Именно поэтому, приходя в раздевалку, я прошу футболистов
ни о чем не говорить около 4–5 минут, пока свою работу не выполнят массажисты,
физиотерапевты. Я же в это время думаю даже не о том, что конкретно предстоит
сказать, а о том, как именно сказать, каким тоном, с какой интонацией.
Переводчику удается донести концепцию в целом, но передать мои чувства, эмоции
невозможно. Впрочем, несмотря на сложности, я увлечен этой работой.
– Чем нынешний пост
отличается от предыдущего – в сборной Англии?
– Как раз языковой средой. В Англии сложности могли
возникнуть разве что при объяснении заданий, из-за лингвистических различий в
терминах. Еще одно отличие – дальние перелеты. Приходится преодолевать куда
более серьезные расстояния и тратить на дорогу гораздо больше минут жизни. В
Великобритании мы с супругой всегда чувствовали себя комфортно, и вот почему я
действительно скучаю в России, так это по полным стадионам. Регулярно
заполняется только арена в Санкт-Петербурге.
«ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН
ПОДДЕРЖИВАЕТ ФУТБОЛ»
– Фабио, расскажите о положении дел в российской лиге. Судя по «Анжи» (Махалала) (у ведущего не получается выговорить Махачкала. – Прим. ред.), с деньгами там проблем явно не испытывают…
...
Как Капелло относится к Махачкале? Кого считает самым
перспективным русским футболистом? И готов ли он сменить место работы?
Продолжение беседы можно прочитать, купив PDF-версию «Советского спорта»