V4x3 l 1468601097927

«Советский спорт» узнал, о чем болтал итальянский тренер с английскими студентами в начале года.

Кембриджский дискуссионный клуб – старейшее сообщество легендарного Кембриджского университета, образованное еще в 1815 году. В разное время в клуб входили президенты, премьер-министры, обладатели «Оскаров» и олимпийские легенды. В качестве его членов в дебатах участвовали Далай Лама, Рональд Рейган, Уинстон Черчилль, голливудский долгожитель Клинт Иствуд. А выступить с речью и ответить на вопросы студентов вечером 22 февраля 2013 года предложили Капелло. Гость не только с радостью принял предложение, но и открыл собравшимся немало нового.

«ДАЖЕ НА ДОСКЕ ВМЕСТО МЕНЯ ПИШЕТ ПЕРЕВОДЧИК»

В аудиторию, забитую аплодирующими студентами, заходят трое – Капелло, переводчица, ведущий – и располагаются в изящных кожаных креслах. Тренер занимает место по центру.

– Итак, Фабио, как работается со сборной России? – излишне панибратски обращается парень с микрофоном, хотя чуть позже выяснится, что для британцев вполне нормально обращаться к старшим по имени.

– Буду говорить по-итальянски, чтобы ответы были более понятны, – улыбается в ответ специалист. – Первой сложностью в России оказался следующий момент: только двое игроков из всей команды разговаривают на английском языке. И лишь один – на испанском, поскольку выступал в Испании.

Естественно, на переводчика тратится много времени. По ходу тренировок это проблем не доставляет, недопонимания не происходит. Но в то же время мотивировать команду чужими устами крайне сложно в психологическом плане. Готовясь к матчу, показываю ребятам видео про соперника и через переводчика объясняю, кто и что должен делать. За два часа до выхода на поле необходимо написать на доске основные пункты, о которых нельзя забывать по ходу матча. Однако и об этой мелочи приходится просить переводчика – сам написать не могу.

– Впрочем, самый сложный момент – путь от тренерской скамейки до раздевалки после свистка на перерыв, – продолжает дон Фабио. – В зависимости от результата нужно придумать, что сказать команде, как вмешаться в ход игры, изменить стратегию. Именно поэтому, приходя в раздевалку, я прошу футболистов ни о чем не говорить около 4–5 минут, пока свою работу не выполнят массажисты, физиотерапевты. Я же в это время думаю даже не о том, что конкретно предстоит сказать, а о том, как именно сказать, каким тоном, с какой интонацией. Переводчику удается донести концепцию в целом, но передать мои чувства, эмоции невозможно. Впрочем, несмотря на сложности, я увлечен этой работой.

– Чем нынешний пост отличается от предыдущего – в сборной Англии?

– Как раз языковой средой. В Англии сложности могли возникнуть разве что при объяснении заданий, из-за лингвистических различий в терминах. Еще одно отличие – дальние перелеты. Приходится преодолевать куда более серьезные расстояния и тратить на дорогу гораздо больше минут жизни. В Великобритании мы с супругой всегда чувствовали себя комфортно, и вот почему я действительно скучаю в России, так это по полным стадионам. Регулярно заполняется только арена в Санкт-Петербурге.

«ПРЕЗИДЕНТ ПУТИН ПОДДЕРЖИВАЕТ ФУТБОЛ»

– Фабио, расскажите о положении дел в российской лиге. Судя по «Анжи» (Махалала) (у ведущего не получается выговорить Махачкала. – Прим. ред.), с деньгами там проблем явно не испытывают…

... 

Как Капелло относится к Махачкале? Кого считает самым перспективным русским футболистом? И готов ли он сменить место работы?

Продолжение беседы можно прочитать, купив PDF-версию «Советского спорта»

КИОСК ПРОДАЖИ PDF-версий «Советского спорта»

Связанные материалы: