Шведская сценка

После матча Фабио Капелло говорил о хорошей игре, «не том результате» и о том, почему был так раздражен у бровки. «Элементарная реакция на игровые действия», – пояснил Дон Фабио. Это слышали все. Шведские журналисты, точнее журналист, услышали нечто большее. «Советский спорт» разобрался в этой запутанной ситуации.
ВОПРОС ПЕРВЫЙ
ЧТО УСЛЫШАЛИ ШВЕДЫ?
В итоге шведская газета Expressen дала свою версию пресс-конференции Фабио Капелло. Издание сообщило, что итальянец остался крайне недоволен действиями одного из своих футболистов.
– Я возмущен игрой одного из своих футболистов в концовке матча. Он совершил ошибку! Наверное, не слушал, что я говорил до встречи» – цитирует Капелло Expressen (cм. обложку газеты внизу).
Ассистент Капелло Игорь Симутенков эту фразу не переводил ни на русский, ни на английский. Полностью прояснить ситуацию и предоставить аудиозапись не смогли и шведские коллеги. Хотя они абсолютно уверены в своей правоте.
ВОПРОС ВТОРОЙ
ЧТО ГОВОРЯТ ШВЕДЫ?
Журналист Expressen Матиас Люр, один из авторов заметки с пресс-конференции Капелло, заявил «Советскому спорту», что уверен в словах итальянца о недовольстве одним из игроков сборной России.
– У меня нет диктофонной записи с пресс-конференции, но я лично записывал каждое слово Фабио Капелло в блокнот. Уверен на сто процентов: он сказал, что недоволен одним из игроков сборной России. Правда, имени футболиста называть не стал, – сообщил Люр.
Юлия Яковлева
ВОПРОС ТРЕТИЙ
ЧТО ГОВОРЯТ В СБОРНОЙ РОССИИ?
– Подобные слова, приписываемые Капелло, не были произнесены им на пресс-конференции, – говорит пресс-атташе российской команды Илья Казаков. – Шведская пресса приписала слова тренеру, которых он в принципе не произносит в адрес своих игроков на пресс-конференциях.
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
РЕПОРТЕР ПРОСТО ПОДСТАВИЛСЯ
История о том, как шведское издание напутало в формулировках, никого не должно удивлять. На официальных мероприятиях УЕФА и переводчики порой не понимают, о чем идет речь.
Как я уже говорил ранее, накануне матча я задал Капелло два вопроса, на которые он ответил: «Без комментариев». При этом на перевод, а точнее на попытку перевести, ушло минуты три. Все это время Капелло требовал уточнений. Они поступали из зала, от пресс-атташе, а также от переводчика, который в тему явно «не врубился». Пресс-конференция не удалась, все были раздражены.

Андрей Бодров
| м | команда | и | в | н | п | м | о |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Россия | 2 | 1 | 1 | 0 | 5 – 1 | 4 |
| 2 | Черногория | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 – 0 | 4 |
| 3 | Австрия | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 – 2 | 4 |
| 4 | Швеция | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 – 2 | 2 |
| 5 | Лихтенштейн | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 – 4 | 1 |
| 6 | Молдова | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 – 4 | 0 |





