«А зачем мне микрофон? Я же не певец». Видео дня: Знарок дает урок перевода
Пресс-конференция Олега Знарка получилась смешной, потому что главный тренер сборной России выступил в роли… переводчика, помогая чешской переводчице.
Пресс-конференция Олега Знарка получилась смешной,
потому что главный тренер сборной России выступил в роли… переводчика, помогая
чешской переводчице.
- Я буду говорить, а вы
будете переводить? – спросил Знарок у женщины, которая сидела рядом с ним.
Та согласно кивнула.
- Спасибо норвежскому тренеру
за поздравление, - тихо сказал Олег Валерьевич. Он всегда говорит так, что без
микрофона его не услышишь. А микрофон он как раз в руки и не взял.
- Может, возьмете микрофон? –
предложил модератор пресс-конференции.
- Я для русских сам потом
расскажу! – махнул рукой Знарок.
- Просто звук тихий, - сказал
я, потому что на видео ничего потом не будет слышно.
- Да я потом с тобой
поговорю! – сказал Олег Валерьевич. Вот примерно такую фразу он говорил
шведскому тренеру год назад в полуфинале чемпионата мира.
- А как им пользоваться? Я же
не певец, - Знарок разглядывал микрофон. Но устройство все же включили.
- Неплохой первый период, -
оценил наш наставник. – Но неважное начало второго периода.
- Первый период был неплох. А
вот начало второго периода было не так важно, - переводила женщина.
- А так всех поздравляю с
победой, - сказал Знарок.
- Очень важно, что мы
победили, - засмущавшись, перевела женщина.
- Мы сегодня играли ровно в
три звена. И в концовке у нас получили повреждения два нападающих.
- Сегодня мы не играли в наш
лучший…. – переводчица не знала что сказать.
- Мы играли в три звена, -
поправил ее Знарок.
- Нет, мы не играли в наш
лучший… - настаивала чешка.
- В три линии, - сказал
Знарок и показал три пальца. Я ждал, что он вот-вот взорвется.
- Три линии, - повторила женщина.
- Вот в принципе и все, - заключил
тренер, и все засмеялись.
Приятно видеть, когда у
Знарка хорошее настроение.
Источник: Советский спорт
Читать также:





