«А зачем мне микрофон? Я же не певец». Видео дня: Знарок дает урок перевода

Пресс-конференция Олега Знарка получилась смешной, потому что главный тренер сборной России выступил в роли… переводчика, помогая чешской переводчице.
news

Пресс-конференция Олега Знарка получилась смешной, потому что главный тренер сборной России выступил в роли… переводчика, помогая чешской переводчице.

- Я буду говорить, а вы будете переводить? – спросил Знарок у женщины, которая сидела рядом с ним.

Та согласно кивнула.

- Спасибо норвежскому тренеру за поздравление, - тихо сказал Олег Валерьевич. Он всегда говорит так, что без микрофона его не услышишь. А микрофон он как раз в руки и не взял.

- Может, возьмете микрофон? – предложил модератор пресс-конференции.

- Я для русских сам потом расскажу! – махнул рукой Знарок.

- Просто звук тихий, - сказал я, потому что на видео ничего потом не будет слышно.

- Да я потом с тобой поговорю! – сказал Олег Валерьевич. Вот примерно такую фразу он говорил шведскому тренеру год назад в полуфинале чемпионата мира.

- А как им пользоваться? Я же не певец, - Знарок разглядывал микрофон. Но устройство все же включили.

- Неплохой первый период, - оценил наш наставник. – Но неважное начало второго периода.

- Первый период был неплох. А вот начало второго периода было не так важно, - переводила женщина.

- А так всех поздравляю с победой, - сказал Знарок.

- Очень важно, что мы победили, - засмущавшись, перевела женщина.

- Мы сегодня играли ровно в три звена. И в концовке у нас получили повреждения два нападающих.

- Сегодня мы не играли в наш лучший…. – переводчица не знала что сказать.

- Мы играли в три звена, - поправил ее Знарок.

- Нет, мы не играли в наш лучший… - настаивала чешка.

- В три линии, - сказал Знарок и показал три пальца. Я ждал, что он вот-вот взорвется.

- Три линии, - повторила женщина.

- Вот в принципе и все, - заключил тренер, и все засмеялись.

Приятно видеть, когда у Знарка хорошее настроение.

Новости. Хоккей